第三章 七代人的家业 (第3/3页)
如此,他非常有信心能看懂那篇财报原件,很可惜你没看到他刚刚自信的样子,非常的,嗯……too young, too simple, sometimes naive。”卡罗琳同样忍俊不禁笑着说道。
在英文语法体系里,专业领域的名词术语往往是生造出来的,甚至医学、物理等学术领域的高级名词直接上拉丁词汇。
无关是否有天赋,只要没学过一定看不懂,对初学者极度不友好,卡罗琳都能想象到一会小雨果被难倒抓狂求助的样子,真是让人期待。
海伦娜对儿子这次显然会碰壁的尝试乐见其成,孩子总要在一次次尝试中成长:“那我们就在这里等他吧,今年巴宝莉的秋冬成衣还算不错,帮我挑选一下……”
…………
“一位管家、六位女仆、厨师、园丁……光人力雇佣每年要花费二十多万英镑。加上庄园维护保养,日常生活一系列的支出,维持现有的生活状态,每年开销一百五十万英镑往上。
开销多,收入也多。
0.54%联合利华股份、力拓公司0.68%股份,这俩都是百年巨头企业啊……固定资产利兹市两栋写字楼,伦敦金丝雀码头2.4公顷地皮,这笔地皮投资真的牛……分散进行的各种信托理财、金融投资。
一个祖祖辈辈没有破落过,顺利传承七代人的贵族家族所积累的家业真是不能小觑,总资产1.43亿英镑,年净收入870万英镑。
除了财富,霍尔家的祖辈们还给后代留下了一个可以继承的上议院议员身份。
英国上议员被人们戏称为养老院,几乎没什么实质权利,但“世袭的政治身份”本质所包含的意义已经足够离谱。真是有人生来就在罗马,世界的参差让人无语。”
霍尔花了近两个小时终于理清自家目前的财务状况,家产丰厚程度超乎他的相信。
在财报上写写画画,自言自语感慨良久,最终“嘿”的笑了一声:“我又没打算从政或者当个社会学者,想那么多做什么,还是看看该怎么规避风险吧。”